Keine exakte Übersetzung gefunden für آلة التسنين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch آلة التسنين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vengo cuando puedo.
    سآتي إلى هنا متى ما تسنّى لي ذلك
  • “Los Estados Miembros habrán de promulgar y aplicar legislación relativa a todos los aspectos de la clonación humana, incluidos los problemas éticos que plantea el uso de técnicas de clonación humana con fines terapéuticos;”
    ''الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تسن وتطبق تشريعات تتناول كافة جوانب استنساخ البشر، بما فيها المسائل الأخلاقية التي يثيرها استخدام تقنيات استنساخ البشر لأغراض العلاج``؛
  • “Los Estados Miembros habrán de promulgar y aplicar legislación relativa a todos los aspectos de la clonación de seres humanos, incluidos los problemas éticos que plantea el uso de técnicas de clonación de seres humanos con fines terapéuticos;”
    ''الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تسن وتطبق تشريعات تتناول كافة جوانب استنساخ البشر، بما فيها المسائل الأخلاقية التي يثيرها استخدام أساليب استنساخ البشر لأغراض العلاج``؛
  • Al 31 de diciembre de 2004, el déficit se había reducido a 30 millones de dólares y se había levantado la suspensión de la contratación de personal.
    وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، انخفض العجز إلى 30 مليون دولار وتسنى رفع حالة تجميد التعيين.
  • El Comité pide al Estado parte que promulgue legislación relativa a la prohibición de la trata, que haga cumplir la legislación sobre la explotación de la prostitución de las mujeres, y que enjuicie a los infractores.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن قانونا بشأن حظر الاتجار، وأن تنفذ فعليا القانون بشأن استغلال بغاء المرأة، ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة.
  • El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación relativa a la prohibición de la trata, que haga cumplir la legislación sobre la explotación de la prostitución de las mujeres, y que enjuicie a los infractores.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن قانونا بشأن حظر الاتجار، وأن تنفذ فعليا القانون بشأن استغلال بغاء المرأة، ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة.
  • La individualización de la culpa, donde exista, solo puede fortalecer la legitimidad de la guerra por la patria.
    كما أن عزو الذنب بالنسبة للجرائم التي ارتكبت بالفعل إلى مرتكبيها كأفراد، أنى تسنى ذلك، لا يمكنه إلا أن يساعد في تعزيز مشروعية الحرب التي شهدها الوطن.
  • No obstante, observó que, pese a la utilidad de la información recibida, podría determinar mucho mejor la pertinencia de una misión oficial al país si tuviera acceso a las transcripciones completas de las actuaciones judiciales, por lo que pidió que se le facilitaran dichas transcripciones.
    وأشارت مع ذلك، إلى أنه رغم فائدة المعلومات التي تلقتها، فإنها ستكون أكثر قدرة بكثير على البت في مدى أهمية إيفاد بعثة رسمية إلى البلد إذا تسنى لها أن تستعرض نسخة من كامل إجراءات المحاكمة، وطلبت توفيرها لها.
  • Además, algunos Estados establecen una serie de reglas no imperativas que especifican obligaciones adicionales de los acreedores acerca del cuido de los bienes gravados que estén en su posesión, especialmente cuando el bien gravado dé frutos civiles o naturales, o produzca ingresos de otra forma.
    وإضافة إلى ذلك، تسنّ بعض الدول مجموعة من القواعد غير الإلزامية تنص على التزامات أخرى على الدائن تتعلق بالعناية بالموجات المرهونة التي في حوزته، بالأخص في الحالات التي تولِّد فيها الموجودات المرهونة ثمارا مدنية وطبيعية أو تكون موجودات تنتج دخلا بصورة أخرى.
  • Exhorta asimismo a todos los Estados a que aprueben y apliquen una legislación sobre nacionalidad con miras a prevenir y reducir la apatridia, en consonancia con los principios fundamentales del derecho internacional, en particular, impidiendo la privación arbitraria de la nacionalidad;
    تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تسن وتنفذ تشريعات بشأن الجنسية بغية منع انعدام الجنسية وخفض حالاتها، بما يتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وبخاصة عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية؛